But if you look at a kind of literature where the bad girl is the heart of the story, well, those women are not very likable in general.
但是如果你想看的是坏女人作为整个故事的核心的那种文学,那这几位女作家就不太符合口味了。
American children's literature in those days was mostly didactic, addressed to some imaginary reader—an ideal girl or boy, upon reading the story, would immediately adopt its heroes as role models.
因为那时的美国儿童文学大多还是说教式,目标受众为某个虚幻的读者——某个理想化的男孩或女孩,假定情境是他或她在看完故事后会立刻把里面的主角奉为榜样。
Editor's note: Mohja Kahf, author of the novel "the Girl in the Tangerine Scarf," is a poet and associate professor of comparative literature at the University of Arkansas.
编辑笔记:Mohja Kahf,小说《围着橘红色围巾的小女孩》的作者,是一名诗人,现任阿肯色州大学相对文学系的副教授。
应用推荐