Cultural concepts, which underlie the variety of language usage and language habits, come to be the key area of translation studies.
文化观念是千变万化的语言用法和语言习惯产生的重要原因,现已逐渐成为翻译研究的重要领域。
Learning strategies have attracted the attention of second language researchers and studies in this area have generated mixed findings.
学习策略已经引起第二语言研究者们的注意,而此方面的研究所得结论不一。
Hopefully, this paper can enrich the Speech act Theory and previous studies of inter-language, and can be of some practical value in the area of TCFL.
希望本文的研究能够充实言语行为理论和以往中介语语用学的研究,在对外汉语教学领域也可望具有实际的应用价值。
应用推荐