He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。
out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。
He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people.
他招呼上天下地,为要审判他的民。
And Abraham's reaction comes as something of a surprise. He objects to the plan, and he starts to argue with God. "Will you sweep away the innocent along with the guilty? Shall not the judge of all the earth justly?" That's in Genesis 18:23-25. The question is of course rhetorical.
亚伯拉罕的反应时一种惊奇,他反对,这个计划,他开始与上帝争论,“无论善恶,你都要剿灭吗?审判全地的主岂能不行公义么?“,这在,《创世纪》第18章第23至25章,这个问题当然是夸张的。
应用推荐