... It is all very well to say that 说起来还不错,说起来简易 it is no bother to… 对……来说并不麻烦 it is one’s treat 该由某人请这(做东) ...
基于1个网页-相关网页
If you even bother to say 'that story has no whit of truth to it' they write that you denied that that story is true, which is not the same thing as saying what we wrote was absolutely wrong.
假如你不屑地说‘这个故事里一点真相都没有’,他们会说你否认这个故事的真实性并不等于说我们写的就绝对是错的。
The BBC "ain't broke", they say, by which they mean it is not broken (as distinct from the word 'broke', meaning having no money), so why bother to change it?
因此他们说,既然BBC “还没有坏”,也就是说BBC还没有垮掉(即还没有破产),那么为什么要这么麻烦地去改变它呢?
The BBC "ain't broke", they say, by which they mean it is not broken (as distinct from the word "broke", meaning having no money), so why bother to change it?
他们说英国广播公司“没有破产”,他们的意思是说它没有垮掉(broken和单词broke是有区别的,broke的意思是没有钱),那为什么还要自找麻烦去改变它呢?
应用推荐