When the Titanic hit the iceberg, McCarty and Foecke say, the weaker iron rivets in the bow popped, opening seams in the hull—and hurrying the ship's demise.
McCarty和Foecke指出,当泰坦尼克号撞上冰山时,安装在船头脆弱的铁铆钉破裂开来,船体出现裂缝,加速了泰坦尼克号的消亡。
Then, teams will return to take samples from the decaying iron of its hull, aimed at answering questions about the mechanism of its demise.
随后,科考队将会采集船体腐铁样本,以弄清楚残骸被海水损坏的程度。
The invention can adjust horsepower of electric iron and has the advantages of high heating efficiency, low hull temperature and long durability.
藉由上述结构主要解决现有电烙铁功率无法调节的技术问 题,具有热效率高、烙铁头子不会烧死、外壳温度低、寿命特长等优 点。
应用推荐