【Key words】 situational irony; intertextual theory; pretext; devices of intertextuality;
基于1个网页-相关网页
Chapter 2 examines the study of intertextual theory in the field of translation, drawing particular attention to Hatim & Mason's intertextual-based translation theory.
第二章是互文性理论在翻译领域中的研究,以哈蒂姆和梅森的互文性研究为重点,兼及勒菲弗尔的“折射”理论。
参考来源 - 互文性与翻译The third part, Chapter Two, first traces the origin and development of intertextual theory.
第二章首先回顾了互文理论的由来和发展。
参考来源 - 从互文性视角看译者角色·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
The recognition and transference of intertextual reference, a core issue of intertextuality-based translation theory, has not received the kind of attention which is its due.
互文指涉的识别与转换既是一个重要的问题,又是一个棘手的问题,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。
The recognition and transference of intertextual reference, a core issue of intertextuality-based translation theory, has not received the kind of attention which is its due.
互文指涉的识别和转换是互文译论的核心问题,而互文指涉的识别又是其转换的前提,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。
The recognition and transference of intertextual reference is a core issue of intertextuality-based translation theory, with the former being a precondition for the latter.
互文指涉的识别与转换既是一个重要的问题,又是一个棘手的问题,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。
应用推荐