The translation system is designed to learn from corrections, so the quality of automated translations is expected to improve over time.
这套翻译系统包含有从校对中学习的功能,因此随着时间推移,自动化翻译的品质将会逐渐改善。
This thesis purports to apply the science of communication to the translation of publicity materials to improve the quality, to be specific, readability of translated works of such genre.
本论文旨在将传播学运用到宣传资料的翻译当中以提高译文的质量,具体地说,提高宣传资料译文的可读性。
In this paper we would discuss how to improve the quality of translation result of Japanese-Chinese Machine translation System.
本文从如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统中提高翻译质量的各种策略和方法。
应用推荐