...学研究 兰州大学外语学院 关键词 《红楼梦》;尊称;翻译;文化差异;语用等值[gap=12832]Key words Hong Lou Meng; honorifics; translation; cultural difference; pragmatic equivalence...
基于4个网页-相关网页
Commonly used services of honorifics 常用服务敬语
Comparative Study of honorifics 敬语的比较研究 ; 敬语 ; 比较
Honorifics and Self-abasing Forms 敬谦语
social honorifics 社交敬语
status honorifics 身份敬语
Japanese honorifics 日语敬语
topical honorifics 话题敬语
relative honorifics 相对敬语
absolute honorifics 绝对敬语
The actual manifestations of honorifics and the ways toexpress ’respect’ and ’modesty’ differ in different cultures.
结论:英汉敬谦语的使用显示了东西方不同的人际关系和交际规则,而这皆是山东西方不同的文化背景所造成的。
参考来源 - 英汉敬谦语跨文化对比研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
"the Japanese use many honorifics"
"honorific social status commonly attaches to membership in a recognized profession"
以上来源于: WordNet
ADJ An honorific title or way of talking is used to show respect or honour to someone. 尊敬的 [正式] [ADJ n]
He was given the honorific title of national chairman.
他被授予国家名誉主席的称呼。
N-COUNT Honorific is also a noun. 尊称
The title "colonel" was an honorific.
"上校"头衔是尊称。
Even the use of honorifics, or very close person to person.
即使是使用敬语,人与人之间还是非常亲密。
The strategies of negative politeness include: minimizing the imposition, giving options, and using honorifics.
负面礼貌策略包括:把对受邀者的强加降到最低,提供选择,使用尊敬语。
English isn't as encumbered with many of the genteel honorifics of Japanese, nor does it rely so heavily on implication.
英语并不是日语那样充满了各种敬语,也不那么大量依赖暗示。
应用推荐