Bonnie Herzog, a beverage analyst at Citigroup, recently upgraded Coca-Cola to a “buy” rating for the first time in four years, mainly because of the Glacéau takeover.
花旗集团的饮料业分析师Bonnie Herzog最近将可口可乐调升为“购入”评级,是四年内的头一次,这主要是因为公司对Glacéau采取的收购行动。
Mr Isdell's boldest move in this area came on May 25th when Coca-Cola said it would buy Glacéau, an American maker of vitamin-enhanced water, for $4.1 billion—its largest acquisition ever.
艾斯戴尔先生在该领域最有魄力的举措是在5月25日宣布,公司将以41亿美元收购美国一家维生素饮用水的厂商Glacéau,这是公司前所未有的最大收购案。
应用推荐