Since then, with 100,000 visitors a year, it has become the most popular place on the planet to see giant pandas in their habitat.
从那以后,它以每年10万的游客量成为世界上最受欢迎的观看大熊猫栖息地的场所。
The giant pandas' naturally slow breeding rate prevents a population from recovering quickly from illegal hunting, habitat loss, and other human-related causes of mortality.
大熊猫自然繁殖的比率很低限制了种群的快速恢复,来自非法猎取,产地损失,还有其他人为因素影响死亡率。
It is also the natural habitat of the giant pandas.
它也是大熊猫的自然栖息地。
应用推荐