Translated by Xu Yuanchong, this famous poem, with four couplets, was written by Du Fu (712-770, Tang Dynasty) when he was living and farming in Chengdu.
许渊冲翻译的这首著名四联诗是杜甫(712-770,唐代)在成都生活和务农时写的。
So one night, following the recommendation of my friend Sandra, Jacob and I took a 20-minute cab ride to Qin Tang Fu, a restaurant specializing in Shaanxi cuisine.
因此有一天晚上,通过我一个朋友雅各布·桑德拉的介绍,我乘了20分钟的出租车来到陕西特有的菜肴餐馆,秦唐府。
The 6 stamps sold in each sheet feature poems from the greatest poets of the Tang Dynasty, including Li Bai, Du Fu and Bai Juyi.
该套邮票共6枚,汇集了李白、杜甫、白居易等著名唐代诗人的作品。
应用推荐