His sister wept, and begged him not to go, "If they kill you, dear fawn, I shall be here alone in the forest, forsaken by the whole world."
他的妹妹开始哭泣,并且请求他不要去:“如果他们杀了你,亲爱的小鹿,我就一个人孤零零的在树林里了,被整个世界遗弃了。”
At last they found themselves in a large forest; it began to rain, and the little sister said, "See, brother, heaven and our hearts weep together."
最后他们发现他们进入了一个很大的树林;开始下雨了,小妹妹说:“看,哥哥,上帝和我们的心一起在哭泣呢。”
But his sister wept, and begged him not to go: "If they kill you, dear fawn, I shall be here alone in the forest, forsaken by the whole world."
但是他的妹妹开始哭泣,并且请求他不要去:“如果他们杀了你,亲爱的小鹿,我就一个人孤零零的在树林里了,被整个世界遗弃了。”
Because her brothers have naturally done what any brother would do accompanying a sister in a dangerous forest at night.
因为她的弟弟,做了任何一个弟弟深夜跟随着姐姐,在一个危险森林会做的事。
You remember they're wandering around the forest without her picking berries. The younger brother, - the second brother, is most concerned about his sister's safety -- so I want you to look at this passage.
你们记得他们在树林中游荡,没有拿他们采摘的果子,小哥哥,也就是二哥哥,是最关心他妹妹安全的-,所以我想让你们看这篇文章。
应用推荐