At cabinet meetings, especially with the “rough”, Lyndon Johnson (far left), he would nervously hitch up his trousers, sigh, bury his head in his hands.
内阁会议中,尤其与“强硬派”林顿.约翰逊同桌而谈之时,他总是紧张无比,提裤叹气,双手掩面。
He also adjusts to errant passes (especially lobs) very well, mainly because his balance is exceptional and a pair of very soft hands.
他也适应不停地传球(特别是慢球),这主要是他的平衡非常不错,还有一双非常柔软的手。
应用推荐