Yang's father, known as Yang Guoqiang, grew up in poverty in Guangdong Province and worked as a bricklayer before becoming a developer in the early 1990s.
杨惠妍的父亲杨国强在广东长大,从小生活贫困,他早年是一名瓦匠,上世纪90年代早期,他开始从事房地产开发。
The highest placed Chinese is 28-year-old Yang Huiyan (see photo, R), who is in the 3rd spot. Her $3.4b fortune is in Guangdong development company Country Garden, run by her father Yang Guoqiang.
排名最高的是位列第3位的杨惠妍(图右),作为广东房地产集团碧桂园创始人之一杨国强的女儿,年仅28岁的她净资产已达到34亿美元。
应用推荐