His attempt in "Trees without wind " and "cloudless" to introduce the idea "Narration is everything" starts a brand-new way of folklore writing by the conversational narration between "I" and "He" .
他在《无风之树》与《万里无云》中尝试的“叙述就是一切”,让我们看到了一种全新的民间书写:一段段“我”与“他”的“口语倾诉”,仿佛一股股语言洪流,让人喘不过气来。
参考来源 - 李锐晚近小说的叙述话语研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Heavy wind and rain came—without the bigger trees there, the small tree was hit by the storm.
狂风暴雨袭来,没有了大树在那里,小树被风暴所袭。
The leaves fell slowly from the trees in the Square. Fell without wind.
广场上,树叶缓缓地飘落,无风自落。
The air without a cloud, no wind, head round the sun, all the trees listlessly, lazily stood there.
空中没有一片云,没有一点风,头顶上一轮烈日,所有的树木都没精打采地、懒洋洋地站在那里。
应用推荐