(5)转移否定(Transferred Negation)指从形式上否定这个部分而意义是否定另一部分。 ①当主句的主语是第一人称,谓语动词为believe,expect,think,suppose,imagin...
基于106个网页-相关网页
但有时否 定词所否定的并不是紧随其后的部分,而是后面的 某个部分,这就是 否定的转移 ( transferred negation ) [1](P53) 。正如尤金 • 奈达 [2](P31) 指出的“Translating means translating meaning.
基于16个网页-相关网页
...1) 豪华的宴会厅里铺了一张中国产的漂亮的绿色大地毯(Transferred modification) (2) 看来他没有说真话 (Transferred negation) (3) 我们为贫困山区捐献爱心并不是为了自己出风头(Transferred negation) (4) 贵州财经学院 是一所以经济为主体,“经、管、理...
基于12个网页-相关网页
Chapter 6 provides some further proof for the grammaticalization of transferred negation.
第六章提供了否定转移语法化的更进一步的例证。
参考来源 - 否定转移的语法化研究Take English for example, the emergence of grammatical structures like transferred negation, circumlocution and tautology lies partly in metaphorical concepts in the conceptual system of English native speakers.
例如,英语的转移否定、曲言法、重复等等都与这些隐喻概念有关。
参考来源 - 隐喻概念的运作机制及其在语言知识解读和内化过程中的功能·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Transferred negation is a specific linguistic phenomenon in English learning.
在英语学习中,否定转移是一种特殊的语言现象。
Transferred negation, a special language structure, is the strategy that people use in communicative activity.
否定转移是英语一种特殊的语言结构,是人们在交际活动中的一种策略。
Transferred negation is composed of typical and non typical ones which share the same semantic and pragmatic features, yet differ in syntactic features.
否定转移分为典型否定转移和非典型否定转移,二者具有不同的句法特征和相同的语义、语用特征。
应用推荐