The government is also caught between its Western allies, who want to see democratic progress, and its Gulf neighbours, who urge caution. Saudi Arabia, with the largest population and the biggest unemployment problem, is especially troubled. Saudi pressure probably helps explain the sudden escalation of force in Bahrain last week. Indeed, the Saudi foreign minister, with four Gulf counterparts, visited Bahrain last Thursday to support its government. They warned against “foreign meddling”, usually code for Iranian interference; most of Bahrain's protesters were Shia, but there is no evidence that they were helped by Iran. On February 23rd Bahrain's king jetted off to Saudi Arabia for further talks about the unrest.
基于1个网页-相关网页
They warned against "foreign meddling", usually code for Iranian interference; most of Bahrain's protesters were Shia, but there is no evidence that they were helped by Iran.
他们警告“外国干涉者”,通常暗指了伊朗的干涉。虽然大部分巴林抗议者是仕叶派,但是没有任何证据显示他们接受了伊朗的帮助。
Last year the World Health Organization (WHO) warned against using electronic cigarettes, saying there was no evidence to prove they were safe or helped smokers break the habit.
世界卫生组织(WHO)曾在去年提醒人们不要吸电子香烟,称没有证据证明其安全性,以及帮助戒烟的功用。
The Supreme Court has warned against a “probability of unfairness”, but its most definitive ruling only bars judges from cases in which they have a financial stake.
联邦最高法院对(因未执行回避规则而)“可能产生的不公正”而提出警告,但是回避规则中最大的限制也仅是禁止法官参与那些与其经济利益相关的案件审理。
应用推荐