the cambridge introduction to art
下面我主要就第三方面的问题,结合《剑桥艺术史》(The Cambridge Introduction to Art,[英]安妮·谢弗-克兰德尔著,钱乘旦译,凤凰出版传媒集团译林出版社,2009年1月第1版)的翻译,来分析一下几类错误。
基于18个网页-相关网页
汉译本虽标一“史”字,但性质如原题称的 (The Cambridge Introduction to Art),只是一入门的读物, 请问要了解艺术史的话是《剑桥艺术史》好些还是《艺术通史》好些 1、[英] 伍德福特等 《剑桥艺术史》 2...
基于8个网页-相关网页
the cambridge introduction to art
剑桥艺术入门
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。