Interpreting activities involve three parties, I? E. the source language speaker, the interpreter and the target language audience.
口译活动涉及源语发言人、译员和译语听众三方。
The third chapter presents the"theme-information highlighting principle", under which the source language could be rewritten during C-E translation.
第三章提出了“主题信息突出策略原则”,并在此引导下进行汉英翻译过程中源语文本的改写。
Translating is always meaning-based, i. e. it is the transfer of meaning instead of form from the source language to the target language.
翻译是以语义为基准,也就是说它是从原语到译语的一种意思转换,而不是形式。
应用推荐