go top

literary fuzziness

网络释义专业释义

  文学模糊

文学模糊

基于1个网页-相关网页

短语

Literary Fuzziness and its Translation 文学模糊及其英译

  • 文学模糊 - 引用次数:3

    It is pointed out in this paper that the aesthetic value of literary fuzziness lies in that its indeterminacy leaves enough imagination room for readers,which stimulates them to decode and appreciate the text during which the readers’ reception is completed.

    文学模糊的审美价值在于其中的不确定性为读者留下无限的想象空间,从而激活读者的审美想象,使其在解读与鉴赏中完成对原作的接受。

    参考来源 - 论元散曲翻译中的模糊再现

·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress

双语例句

  • The thesis mainly attempts to explore the fuzziness in literary works and the aesthetic representation of literary fuzziness in translation.

    本文主要探讨文学作品模糊性及其翻译审美再现

    youdao

  • The translator, also the author of the translated work, when dealing with literary fuzziness, shouldfocus his efforts on the original text and maintain the original fuzziness in the targetlanguage.

    译者原文读者,同时也是译文文本作者处理文学模糊性时,应当以原文文本为中心,尽力把原文的模糊性带入译作

    youdao

  • The literary language is characteristic of fuzziness, indefiniteness and blank points or undecided points which make the reader engaged in meaning construction of the works.

    文学语言具有模糊性特点,作品的“不确定性空白点定点”促使读者参与作品意义构成

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定