二战期间,它被引介到英语世界,易名为《权力与自由》(Force and Freedom)。意大利文、日文、荷兰文、西班牙文、葡萄牙文、希伯来文、捷克文等译本相继问世,这本书已经成为名副其实的世界名著。
基于8个网页-相关网页
The qualities in it that strike me today are its cheerful vigor, its clearness of form, its virile force and freedom, and the extraordinary healthiness of the hero, and, indeed, of the whole work.
今天看来,它所撼动我的那些特质,只是其欢快的活力和清晰明朗的结构,是阳刚的力量,是无拘无束,是主人公格外健康的形象,当然,这也是整部作品的意象。
People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security.
全世界人民期望美国成为和平与繁荣、自由与安全的力量。
We could say to the rest of the world: we cannot force you to be free. But we believe in freedom and we intend to practice it.
我们甚至可以向其他国家表明立场:我们无法你们进行自由贸易,但我们信仰自由,并打算付诸实施。
应用推荐