...被多次改写,1896年被改写为《在灿烂的莫霍克谷》(In the Bright Mohawk Valley),1925年被翻唱成《牛仔情歌》(Cowboy Love Song),还有《灿烂的薛尔曼谷》(Bright Sherman Valley)、《灿烂的月桂谷》(Bright Laurel Valley) ,中文版本《微风吹过原野》等等。
基于20个网页-相关网页
cowboy love song
牛仔情歌
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
Someone even pieces up a love song from other classic English songs for the Cowboy and the Weaving Maid.
有好事者用经典英文歌曲为牛郎织女组织了一次情歌对唱,非常有创意。
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动