...传_新浪博客 关键词:汉英同声传译 信息选择 主要信息 次要信息 省略 [gap=1772]Key Words: Chinese to English interpretation; information selection; primary information; secondary information; omission ..
基于2个网页-相关网页
So the thesis takes the coping strategies to the interpretation of the cultural factors from Chinese to English as the studying subject.
因此本论文选择记者招待会汉译英口译中的文化因素的翻译策略作为研究课题。
This paper examines the phenomenon of sense loss in the English to Chinese interpretation for the EMBA courses delivered in Oxford University by three Chinese authentic interpreters.
本文以中山大学与牛津大学合办的EMBA课程的现场英中口译为案例,探讨了三位资深译员口译过程中出现的意义丢失现象。
It is the aim of the present thesis to explore the effect of topic familiarity on quality and strategy use of long sentence interpretation in English-Chinese consecutive interpretation.
本文旨在探讨英汉连续传译中话题熟悉度对于长句的口译质量以及应对策略使用的影响。
应用推荐