流传最广的英文版本是18世纪,夏尔·佩罗(Charles Perrault)法文版故事的译本。蓝胡子娶了第七任妻子法蒂玛(Fatima),并带她回到了远方的城堡。
基于5520个网页-相关网页
在那场以古典主义文学理论家布瓦洛(Nicolas Boileau)的“古派”和以作家夏尔·贝洛(Charles Perrault)为首的“今派”之间展开的文学应该写什么和怎样写的论战中,“古派”认为古人即古希腊罗马时代的文学成就是无法逾越的,特别是戏...
基于56个网页-相关网页
作者生平沙尔·贝洛(Charles Perrault,1628—1703),是十七世纪法国诗人、作家,曾当过律师和皇家建筑总监。在少年时代,他就显露出文学才华,后来成为颇有名望的诗人。
基于38个网页-相关网页
But in fact, the original French version (by Charles Perrault) of the tale was not quite so nice.
其实,最初的法语版本里,夏尔·佩罗笔下的结局并不美满。
SHIRLEY GRIFFITH: the seventeenth century French writer Charles Perrault included another version in his book, "Tales of Mother Goose."
雪丽·葛里菲兹:十七世纪的法国作家夏尔·佩罗在他的作品中加入了另一个版本——《鹅妈妈的童话》。
Most modern versions of fairy tales come from two sources: the Grimm Brothers from Germany, and Frenchman Charles Perrault, the collector of the "Mother Goose" tales.
最现代版本的童话有两个出处:德国的格林兄弟,法国的查尔斯·贝洛,他创造了“鹅妈妈”等故事。
应用推荐