...的翻译5.6.1 景观名称英文标示牌的作用5.6.2 名称的结构特点5.6.3 名称中数字的处理5.6.4 认可的译法(Recognized translation)5.6.5 标牌名称该不该加定冠词“the”5.7 景观介绍的翻译5.7.1 语篇结构差异5.7.2 模糊处理与信息重组5.7.3 合理的省译5.7.4 源语...
基于80个网页-相关网页
认可的译法
Approved translation
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动