... close translation 直译;紧扣原文的翻译 literal translation word 直译词 intellectual interpretent 知性居中调停记号 ...
基于8个网页-相关网页
这里,英文被直译为“virtue”(美德),不过读者可以从上下文中体会到这个词正确的含义。
Here it is rendered as' virtue ', but the reader can detect from the context the correct nuance.
逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。
Oxymoron is a common rhetoric means in English literary works. This is to analysis its rhetoric function structure, and to explore the corresponding translation strategies to Chinese.
中文成语的翻译可粗略分为三种:直译法,运用英语对应词,意义法。
The translation techniques of Chinese set phrases could be roughly divided into three kinds: literal translation, using English equivalent, and translation of the thought.
应用推荐