像百思买和三星这样的电子产品巨头在过去的几年中展开了电子垃圾回收项目,旨在翻新旧的电子元件和零部件,令其成为新的产品。
Electronics giants like Best Buy and Samsung have provided e-waste take-back programs over the past few years, which aim to refurbish old electronic components and parts into new products.
我国的电子垃圾回收利用基本处于失控状态,缺乏监管。
The recovery of electronic refuse in China is out of control at present and short of supervision.
洛杉矶地区参议员洛丽亚·罗梅罗提出的另一项议案要求高科技制造商开发回收所谓电子垃圾的程序。
A separate bill by Los Angeles-area Senator Gloria Romero would require high-tech manufacturers to develop programs to recycle so-called e-waste.
应用推荐