让普通消费者“望车兴叹”的是,柴油机汽车和混合动力车的成本已经高出汽油发动机汽车,如果再将柴油和电动结合在一起,柴电混合动力车的成本便会增加数千美元,这显然是很多人无法承受的。
Alas, diesel and hybrid cars already costmore than gasoline models, so dropping both into a single car adds thousands ofdollars to the cost of the car.
与柴油机车相比,运行成本只有5%,电动车将很快成为一个看上去更可行的选择。
And with running costs as little as 5% those of diesel models, electric cars will soon start to look like a more viable option.
列车柴油机,两个电动马达根据每辆汽车的锂离子电池屋顶。
The train has a diesel engine two electric motors under each car and lithium ion batteries on the roof.
应用推荐