这些船舶预计于2015至2016年间交付,将承担中国从澳大利亚和巴布亚新几内亚进口液化天然气的运输任务。
The ships are scheduled for delivery between 2015 and 2016. The fleet will be used for shipping China's imports of liquefied natural gas from Australia and Papua New Guinea.
LNG船是运输零下163摄氏度液化天然气的特殊船舶,是液化天然气供应链中的关键一环。只有如美国、日本、韩国等少数国家具备建造这种船的能力。
A liquefied natural gas carrier is a tanker ship designed for transporting liquefied gas at a temperature of minus 163 degrees Celsius, and marks an important part in the LNG supply chain.
应用推荐