只要这片森林对于它的毁灭者来说无甚价值可言,它就也可能消失。
So long as it is worth so little to its executioners, this forest, too, may go.
森林也是无价的,因为它庇护了独一无二而濒临灭绝的动物,比如不能飞行的几维鸟和短翅水鸡,以及食肉鹦鹉,唯一的高山鹦鹉。
The forest is invaluable, too, because it harbors unique and endangered animals like the kiwi and takahe, both flightless birds, and the kea, the only alpine parrot.
但是如果走的更远些,当你走进那些遥远的森林和村庄时,你会感觉时间仿佛倒流了-从那些无地劳工和森林居民的脸上和棚屋里,你会感觉仿佛又回到了过去那段停滞的年代。
But travel further into remote forests and far-flung villages and you will be travelling back in time — the past lingers here, in huts and on the faces of landless labourers and forest dwellers.
应用推荐