如果金融机构认为它们可以成为摆脱危机的依靠,这样它们将更愿意冒今后无力偿付的风险,从而形成所谓的道德风险。
If institutions perceive that they can count on being bailed out during crises, they will be more willing to risk insolvency in future-creating a so-called moral hazard.
在财政上,人们无力偿付他们需要的东西时,他们可以用金钱之外的东西交换。
Financially people are unable to pay for stuff that they need. But they have things to give beside money.
伯南克继续积极支持黄金价格的抑制,这会导致普遍的通货紧缩,引起股价的崩溃、普遍的无力偿付以及破产。
Bernanke's continued active support for gold-price suppression would lead to widespread deflation that would collapse equity values and cause pervasive insolvencies and bankruptcies.
应用推荐