从跨文化交际的角度看,翻译本质上是一种“文化涵化”的过程,追求在译语中保留源语的文化价值。
Essentially speaking, translation based upon intercultural communication is an activity of "acculturation" to retain in the target language cultural values hidden in the source language.
青海河南蒙古族自治县的蒙古族虽然受藏文化涵化影响至深,但他们仍然保留有强烈的蒙古族认同心理,同时受人口规模影响,通婚仍以本民族内部为主。
Though the Mongols in Henan Mongolian Autonomous County had changed same as Tibetans, they still have strong ethnic identity, inner marriage is mainly because of major Mongols population.
由于生存空间的压缩、涵化活动的加剧、大众文化的进逼,使个性文化的现实境遇更加严峻。
Meanwhile, with the limitation of space for activities, the aggravation of cultivation and the pressure of popular culture, individual culture faces a more critical situation.
应用推荐