这件事情很符合一般的市民逻辑:你让我没面子,我就找你麻烦。
This whole case fits the logic of common citizens: you make me lose face and I give you trouble.
本杰明:听说你们的服务做得很好,所以现在我需要搬家,就先找你们了。
Benjamin: I've heard that you provide very good service, so when I need a mover, I call you guys first.
听我说,我向你保证,只要见我这一次,就一次,听我把话说完,我就再也不会来找你了。
Just see me this once, just once and hear me out and you'll never have to hear from me again.
If you've got to torture somebody, I say in my nonethical mood,if you've got to torture somebody, do it to her.Don't do it to me.
如果你要找人折磨,我很没道德地说,如果你要折磨人,那就找她,别折磨我。
Why don't we cold call somebody out, you can?
我随便找一个吧,就你回答吧
It looks like a tautology because you're never able to show me something that moves forever at a constant velocity, because every time you don't find such a thing, I give an excuse, namely, a force is acting.
这听上去像个死循环,因为你不可能,找到永远匀速运动下去的物体,因为每当你找不到这样的物体时,我就会给出一个理由,也就是,有力作用在上面
应用推荐