结果就是,全球非常贫困的人口总量在迅速下降——纵使许多批评家仍相信穷人并没有从经济增长中获益。
The result is that the number of very poor people in the world is falling fast-even though many critics continue to believe that the poor have not really benefited from growth.
在中国,25年前,超过6亿人——该国人口总量的三分之二——生活在极度贫困中(人均每天消费1美元或以下)。
In China 25 years ago, over 600m people—two-thirds of the population—were living in extreme poverty (on $1 a day or less).
中国虽然经济总量已位居全球第二,但人均收入仍排在世界100位之后,仍有1亿多贫困人口。
China has become the world's second largest economy, but on per capita terms it still ranks behind 100th in the world as more than 100 million people in China are still caught in poverty.
应用推荐