美国有几十家机构在做选民调查,难免出现差异,加上民调对象不同,例如已登记选民(registered voters)和拟投票选民(likely voters)就有差别。已登记选民会接受访问却未必真会去投票。
基于16个网页-相关网页
3月份进行的民意测验中,47%的已登记选民说,会继续给奥巴马投票,仅有37%的选民说,他们会将票投给尚未知晓的共和党候选人。
In polling carried out in March, some 47% of registered voters said they would like to re-elect Mr Obama, with just 37% saying they would vote for an as-yet-unknown Republican candidate.
示威者要求政府公开已登记的选民名单。
The demonstrators called on the government to publish a list of registered voters.
几乎不可能知道他们是否全部在相关投票站合法的登记;一些投票站显然没有公布已登记的选民名单。
It is impossible to know whether they had all been legally registered at the relevant polling stations; some polling stations apparently did not have the lists of registered voters on view.
应用推荐