第二章主要梳理川端康成小说中爱情观念的变化过程,并探讨川端康成影响的爱情体验与其笔下爱情面貌的关系。
The second chapter mainly deals with the concept of love's changing process in Kawabata's novels, and explores the relation of Kawabata's love experience and the love depicted by his pen.
1976年,爱德华。赛丹施蒂的版本面世,此前翻译诺贝尔文学奖得主川端康成的小说而蜚声学界。
In 1976 Edward Seidensticker, an academic already celebrated for his translations of Yasunari Kawabata, a Nobel prize-winning novelist, brought out a new version.
“死亡”是沈从文和川端康成的小说表现的共同主题,但是由于文化的差异,又使他们在表现死亡主题时呈现出彼此不同的面貌。
"Death" is the common theme in Shen Congwen's and Kawabata Yasunari's fiction, but their works differ in their respective expressions due to their cultural differences.
应用推荐