go top

安世高

网络释义

  An Shih-kao

最有名的翻译开拓者是安息国人 (Parthian,帕提亚人),中文名安世高 (An Shih-Kao)。从公元 148 年起,他在洛阳积极活动了二十年以上。

基于16个网页-相关网页

短语

高世安 Jan Kocian

西安世园会高清照片 Xi'an Horticultural HD Photo

有道翻译

安世高

An Segal

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • 汉代译师安世高、支娄迦代表他们以尚质直译的风格译写佛经。

    An Shigao and Zhi Chen were the representatives who initiated the simple and concise style.

    youdao

  • 一部最早东汉时期(公元25-220年)安世高翻译佛学作品直至宋朝(公元960-1279)仍具有相当大的影响力。

    An Shi-gao translated some of the first works in the late East Han Dynasty (25-220) and the effort lasted into the late Song Dynasty (960-1279).

    youdao

更多双语例句

百科

安世高

佛教学者。到中国传播说一切有部阿毗昙学说和禅法的第一位外籍僧人。本名清,原为安息国太子。自幼信奉佛教,当其将即位时,出家修道,而让位于其叔。他精研阿毗昙,修习禅定。于东汉建和元年(147)到达洛阳。不久即通晓汉语,翻译经典。据晋代道安编纂的《众经目录》记载,安世高所译经典共35种,41卷。此外,《历代三宝记》和《开元释教录》所载安世高译经数量,都比《众经目录》为多。有关修持的5种中,《大安般守意经》详细地介绍了数、随、止、观、还、净六种法门,为后来天台宗教授的止观所有;《五十校计经》提到十方佛现在说法,又说诸菩萨度人欲使人悉得佛道,则属于大乘的经典,可据以想见印度当时佛教弘传的情况。他译文条理清楚,措辞恰当,但偏于直译。由于当时译经尚属创举,没有其他译作可资观摩取法,所以有些译文意义尚欠明白。 安世高译经工作约止于东汉建宁(168~171)中。随后,游历了江西、浙江等地。有不少关于他的神奇故事,流传民间。晚年踪迹不详。在中国活动约30年。

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定