他们与君主制主义者一起添加了一个条款,要求对该问题进行全民投票表决。
They joined with the monarchists to insert a clause calling for a popular vote on the issue.
如果共和主义要在英国生存,就要克服这种下意识的反应,认识到这种表面上的狡猾是君主制的秘密武器。
If republicanism is to survive in Britain it needs to get over such knee-jerk reactions and recognize the visual cunning that is monarchy's secret weapon.
And which, in the case of England, the civil war was largely fought, to a great extent anyway, trying to prevent the English monarchy from taking on characteristics of those emerging absolute states on the continent.
其中之一是英国,[1648年的英国内战称之为 "英国资产阶级革命"],这在很大程度上,是为了阻止英国的君主制,转变为欧洲大陆上新兴的绝对主义
But,anyway,so when France collapsed after the war, and when the Commune comes along,it seems to Royalists, that is,the people who wanted a restoration of the monarchy, that their ship had come in.So what's going to happen?
回到正题,当法国在战后崩溃,公社出现,对君主主义者来说,这些人希望君主制的复辟,他们的机会来了,将会发生什么呢
But the period of absolute rule really begins in the mid-seventeenth century, and is to be found in those states that had specific kinds of social structures.
但是绝对主义实际上起源于十七世纪中叶,[absolutism普遍的翻译为绝对主义或者绝对君主制] 而且只出现在那些有着特定社会结构的国家里
应用推荐