虽然气温飙升,希拉里还是穿着扣角领的大衣,如帝王一般对等待的媒体挥手示意,而切尔西选了一件花朵印花的迷你连衣裙。
Despite the soaring temperatures, Hillary - who gave a regal wave to the waiting press - wore a button-down coat, while Chelsea opted for a floral mini-dress.
丝巾扣折射我们的所见,显示织物和印花的细节,将图案分解成疯狂、不可预测的形状和颜色。
Scarf buckle reflect what we see and display the details of fabric and printing, decompose the patterns into crazy and unpredictable shapes and colors.
在一个气温只有华氏40度的夜晚,她只穿着一件褪了色的印花连衣裙,一件薄薄的、小得连纽扣都扣不起来的羊毛衫和一双黑色的塑料拖鞋,拖鞋的后帮已经剪掉,露出了长满老茧的脚后跟。
On a forty-degree night, she was wearing only a faded print dress, a thin sweater too small to button, and black slippers with the backs cut out to expose calloused heels.
应用推荐