... infuse new blood into 给(团体、企业)增加新的成员 draw blood 使流血 使生气, 激起愤怒; 伤人感情, 使人为难 draw the first blood 首先进攻; 先下手为强 ...
基于4个网页-相关网页
马克能以最安静的声调说最枯燥最伤人感情的话。
Mark can say the driest, most cutting things in the quietest tones.
他在你的企业里工作,你准会平添麻烦,而不仅仅是伤人感情。
He works in your industry and you'll have to hob knob, not just knob rub.
当她读到他提起她家里人的那一段时,其中措辞固然伤人感情,然而那一番责难却也入情入理,于是她越发觉得惭愧。
When she came to that part of the letter in which her family were mentioned, in terms of such mortifying yet merited reproach, her sense of shame was severe.
it's more indirect, more polite and a little bit less abrasive perhaps.
这样来得更委婉、有礼貌,也相对不会伤人感情。
So use the "would you please" pattern if you're asking for something in perhaps a potentially abrasive situation.
所以,当你在可能伤人感情的情况下请求别人做某事时,你可以使用“would you please”句型。
应用推荐