唯一的解释也许就是,在某种程度上,他确实还是相信自己的手脏的,尽管他说它们不脏。
You might say, the only way to explain the behavior is to say that at some level, he really does believe his hands are dirty, despite the fact that he says they're not.
一个社交界的青年给一位年轻女士挖苦地写道:“亲爱的史密斯小姐,您也许记得我昨晚向您求婚,但我现在记不起您到底是答应了还是没答应。”
A society youth writes ironically to the young lady in the case: "Dear Miss Smith, perhaps you remember I proposed to you last night, and I do not now recall whether you said yes, or no."
只为今天,我要定下一个计划。我要写下每个钟点该做些什么;也许我不会完全照做,但还是要定下这个计划,这样至少可以免除两种缺点——过分仓促和犹豫不决。
JUST FOR TODAY I will have a program. I may not follow it exactly, but I will have it. I will save myself from two pests: hurry and indecision.
They are, to put it another way perhaps, not only potential rulers and potential philosophers, they may also be potential revolutionaries, and the remainder of the book is addressed to them and of course people like them.
他们,换个角度来看,也许不只是潜在的统治者与潜在的哲学家,还是潜在的革命者,本书往下,都是讲他们,及像他们那样的人物。
You will be--you are entitled to receiving the dividends that are paid out of earnings for the rest of your life and you can give it to your children and maybe in two hundred years from now it'll be worth a lot; probably not, but it might be.
你此后会一直收到,从收益中分出来的股利,你可以把它给你的孩子,也许200年后会变得非常值钱,也可能不值钱,但还是可能值钱的
So a number of you, even if the price was just a tiny bit different might have a preference for one rather than the other, so without getting in trouble by putting the camera on you, how many of you would have a preference, if the prices were essentially the same how many of you would have a strict preference for Pepsi?
那么你们中的很多人,尽管价格只有一点点不同,也许还是倾向于其中一个产品,不让你们上镜头而招来麻烦,你们谁会有倾向,如果价格差不多,谁会倾向选择百事可乐
应用推荐