It was beyond my wildest dream to understand what the poet Su Dongpo said in his poem: "The moon rises above the Eastern Mountain and lingers between the Southern Dipper and Altair."
像苏东坡说的“月出于东山之上,徘徊于斗牛之间”,完全是我无法想象的。
One old book, one black coffee and one exciting poem bring us to the shy girlhood. At that time, we know nothing but the jade-green dream.
一本发黄的书,一杯黑咖啡,一句让人心跳的诗,带回了那羞涩的少女时代,那时,什么都不懂,生活里只有浅绿色的梦。
In 《Dream of the Red Chamber》, the parrot of Lindaiyu could call girls to open door curtain, and repeat some poem.
《红楼梦》里林黛玉的鹦鹉会叫丫头打帘子,还会背《葬花吟》等若干诗句。
When we look carefully at this poem, in fact, the distinction that Frost seems to make between fact and dream starts to give way.
事实上当我们仔细看这首诗时,弗罗斯特特别地区分了,事实和梦开始不再这么重要。
应用推荐