I waited behind her chair, and was pained to behold Catherine, with dry eyes and an indifferent air, commence cutting up the wing of a goose before her.
我站在她椅子背后侍候着,而且很难过地看着凯瑟琳,她毫无眼泪的眼睛带着漠然的神气,开始切她面前的鹅翅膀。
I waited behind her chair, and was pained to behold Catherine, with dry eyes and an indifferent air, commence cutting up the wing of a goose before her.
我站在她的椅子后面,看着凯瑟琳没有一滴眼泪和一副没有事情的表情,切着她面前盘子里的鹅翅膀,这样我非常心痛。
He found time to admire the ease with which she sat down, then lurched toward a chair facing her, overwhelmed with consciousness of the awkward figure he was cutting.
等到在她对面的椅子上坐了下来,又意识到自己形象的笨拙,感到狼狈。
应用推荐