UBS brought in a new CEO to clean house but is still struggling with the legacy of huge credit-crunch losses and Revelations it helped U.S. clients evade taxes.
瑞银集团更换了新的CEO来清理内部。目前正应对由信用紧缩带来的巨大历史亏空以及暴露出来帮助美国客户逃税的问题。
There are fears however that a serious credit crunch could begin later in 2009 and into 2010 once moves to clean up the sector start in earnest.
然而,有人担心严重的信贷紧缩会于09年晚些时候开始出现,并且,一旦整顿银行业的行动适时展开,将有可能进入2010年。
应用推荐