Section two, analyzed the two translated works on their structures, chapter titles,art image reproduction systematically.
第二部分,对两种蒙译本作了较全面系统的对比分析,其中包括:(一)两种蒙译本的结构对比,(二)两种蒙译本的回目翻译对比,(三)两种蒙译本对艺术形象的再现。
参考来源 - 《水浒传》两种蒙译本的比较研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
But as for the theses on translation of the chapter titles, few can be found available.
但是完整探讨《红楼梦》章回标题翻译的却很少。
Two template rules in the rename mode look for paragraphs that are chapter or section titles and rename them.
rename模式中的两个模板规则将查找表示章或节标题的段落,并重命名它们。
For example, the chapter on titles lists different kinds of titles and their purposes not discussed in other texts.
举例来说,一章的标题列出了各种不同的名称和他们的目的不是讨论的其他文本。
Consider just the following passage from Leviathan with one of my favorite titles from the book, a chapter called "Of Darkness from Vain Philosophy " and Fabulous Traditions."
只需想想《利维坦》中如下的段落,它有一个我很喜欢的标题,这一章叫做,“空虚的哲学和神怪的传说,所造成的黑暗“
应用推荐