It analyzes the features of bilingual translation pairs in web pages,and then a statistical discriminative model combined with multiple features is used to extract translation pairs.
该方法利用网页中双语翻译对的特点,使用统计判别模型,融合多种识别特征自动挖掘网站中存在的双语翻译对。
参考来源 - 一种有效的基于Web的双语翻译对获取方法 in C·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
This dissertation presents a method on extracting bilingual translation tuples from a comparable corpus.
本文提出的从大规模网页中抽取双语翻译对的方法是基于可比较语料的。
However, these terms should not be used interchangeably, as CAT technologies also include machine translation, a computer technology based on linguistic rules and the use of bilingual dictionaries.
但是,这些术语不应该互换,因为 CAT 技术还包括机器翻译(一种基于语言学规则并使用双语词典的计算机技术)。
The latter one, i.e. , the goal of learning English is for translation, not for bilingual use, is a problem we can change: the goal of learning English should be bilingual use.
国人学英语总喜欢那些文人墨客的东西,押韵啦,填词啦,习语啦,这一方面是因为学英语的“顶层”是学文学的教授们,另一方面是培养的目标是翻译,而不是双语的应用。
应用推荐