Critics say that as debt-collection agencies struggle to recover the costs of bad debt they have acquired, some are abusing debtors with harassing phone calls or illegal threats.
评论人士指出,为竭力收回他们收购坏帐所花费的成本,一些债务催收机构开始对债务人采取电话骚扰或其他非法手段加以威胁。
When business is bad, some companies have difficulty in collecting money from debtors.
生意不景气时,一些公司很难从债务人那里收回欠款。
Under that method, Banks make ongoing assessments of debtors and watch for "triggering events" that force them to recognise bad debt earlier than the FASB's rules would require.
根据此法,银行对债务人不断地做出评估和留意突发事件促使它们能比财务会计准则委员会更早分辨出坏账。
应用推荐