Glasgow's year as European capital of culture can certainly be seen as one of a complex series of factors that have turned the city into the powerhouse of art, music and theatre that it remains today.
格拉斯哥成为欧洲文化之都的这一年可以归功于一系列复杂因素。这些因素使得这座城市直到今天都是艺术、音乐和戏剧的动力源泉。
The Jean Nouvel-designed DR Concert Hall and the Tivoli Concert Hall in the famous Tivoli Gardens, plus the Louisiana Museum of Modern Art and great jazz venues, put the city high on the cultural map.
由著名法国设计师让·努维尔设计的丹麦广播音乐厅和在著名的蒂伏利公园里的蒂伏利音乐厅,以及路易斯安那现代艺术博物馆和各种爵士音乐会,极大地提高了城市的文化品位。
The city of Florence eats, sleeps and breathes art.
在佛罗伦萨这个城市里,吃的、睡的、和呼吸的都是艺术。
The American Folk Art Museum in New York City has several rich and inventive drawings by the self-taught artist Martin Ramirez.
VOA: special.2010.04.14
Today,we travel through city streets all over the world to explore street art, a popular and lively art movement.
VOA: special.2009.04.08
Here,visitors can sit and enjoy the views of New York City after a long day learning about art from around the world.
VOA: special.2010.08.04
应用推荐