Furthermore, in translation studies, there exists no perfect theory which can be universally applied.
同时,要不断完善翻译理论,在分析其产生的。
The theory of coherence provided by Halliaday and Hasan (1976) is taken as the theoretical basis of the thesis and applied in translation studies.
韩礼德和哈桑的衔接理论(1976)是本文的理论基础,被应用于英汉翻译研究中。
The adaptation theory, which elaborates on dynamic meaning generation in various contexts and dynamic context adaptation, is applied to translation studies in the present thesis.
该理论对语言意义随语境变化而动态生成以及动态顺应的现象做了详尽的分析。
应用推荐