go top

有道翻译

and when morning-glories furl at night and mandarin-ducks lie side by side all he can see is the smile of the new love while the old love weeps unheard the brook was pure in its mountain source but away from the mountain its waters darken waiting for her maid to come from selling pearls for straw to cover the roof again she picks a few flowers no longer for her hair and lets pine-needles fall through her fingers and forgetting her thin silk sleeve and the cold she leans in the sunset by a tall bamboo

晚上当牵牛花卷起,鸳鸯并排躺他所能看到的是爱的微笑而旧爱哭闻所未闻的小溪是纯粹的山源山但远离其水域变黑等待她的女仆来自出售珍珠稻草覆盖屋顶再次她一些鲜花不再她的头发,让松针穿过她的手指,忘记她的薄丝套筒和冰冷的她靠在夕阳的高竹子

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定